Translation of "una decisione che" in English


How to use "una decisione che" in sentences:

Il Consiglio, deliberando all'unanimità su proposta della Commissione, adotta una decisione che determina la composizione del Comitato.
Except in urgent and justified circumstances, Parliament shall take its decision on a proposal from the committee responsible.
quando adotta una decisione che definisce un'azione o una posizione dell'Unione, sulla base di una decisione del Consiglio europeo relativa agli interessi e obiettivi strategici dell'Unione di cui all'articolo 22, paragrafo 1;
when adopting a decision defining a Union action or position on the basis of a decision of the European Council relating to the Union's strategic interests and objectives, as referred to in Article 10 B(1),
Non è una decisione che spetta a te.
That's not your decision to make.
Una decisione automatizzata è una decisione che viene presa esclusivamente con mezzi automatici, in cui nessun essere umano è coinvolto nel processo decisionale relativo ai dati personali dell’utente.
An automated decision is a decision which is made solely by automatic means, where no humans are involved in the decision-making process related to your personal data.
Ciò mi ha fatto prendere una decisione che mai avrei pensato di prendere: lasciare lo sport della navigazione in solitario e concentrarmi sulla sfida più grande che avessi mai incrociato: il futuro dell'economia globale.
And it made me make a decision I never thought I would make: to leave the sport of solo sailing behind me and focus on the greatest challenge I'd ever come across: the future of our global economy.
Il Consiglio, deliberando a maggioranza qualificata, adotta una decisione che fissa lo statuto, la sede e le modalità di funzionamento dell'Agenzia.
The Council may, acting by a qualified majority, request that the matter be referred to the European Council for decision by unanimity.
Ma era una decisione che avremmo dovuto prendere tutti insieme.
But it is a decision we should have all made together.
E signora Presidente, questa e' una decisione che va presa in questo momento.
And Madam President, this is a decision that needs to be made right now.
È una decisione che avremmo dovuto prendere insieme.
Well, that's a decision we should've made together.
"E' una decisione che qualcuno dovrà prendere nei prossimi dieci minuti."
" That's a decision somebody's gonna have to make probably in the next 10 minutes. "
E' una decisione che ho ponderato bene.
You know, I have actually thought this through.
Ho preso una decisione che non ero in condizione di prendere.
You had just broken my heart. I made a decision I was in no condition to make.
E' una decisione che cambia tutto.
It's a decision that changes everything.
Quando terminare la lezione... è una decisione che spetta all'istitutore, non all'alunno.
The termination of the lesson is for the tutor to decide, Bruno... not the pupil.
Voglio darti la possibilita' di capirlo prima che tu prenda una decisione che potrebbe cambiare la tua vita per sempre.
I want to give you the chance to understand that before you make a decision that may change your life forever.
"Ho preso una decisione davvero stupida, una decisione che vivro' con infamia.
"I made a very unwise decision. "A decision that will live in infamy.
In assenza di tale accordo, la Commissione adotta, mediante atti di esecuzione, una decisione che stabilisce l'importo imputabile ai fondi per l'esercizio contabile.
In the absence of such agreement, the Commission shall adopt a decision, by means of implementing acts, setting out the amount chargeable to the Funds and the EMFF for the accounting year.
Il Consiglio europeo può adottare una decisione che modifica in tutto o in parte le disposizioni della parte terza del trattato sul funzionamento dell'Unione europea.
The European Council may adopt a decision amending all or part of the provisions of Part Three of the Treaty on the Functioning of the European Union.
E' una decisione che non spetta a me... ma... sappi che i tuoi pensieri sono stati accolti con gioia.
It is a decision removed from my hands. But know that thought is well received.
E' una decisione che ho preso, non tornero' indietro.
It is a decision that I have made. I'm not gonna turn back.
E' una decisione che va presa subito.
The decision has to be made now.
Ma mamma ed io abbiamo preso una decisione che pensiamo sia la migliore per tutta la famiglia.
But mum and I made the decision we think is best for our family.
Non e' una decisione che spetta a te.
That decision's not yours to make.
Questa non e' una decisione che abbiamo preso con leggerezza.
This is not a decision that we arrived at lightly.
Ne abbiamo gia' parlato, agente Simmons, e sono consapevole delle conseguenze, ma questa e' una decisione che devo prendere io.
We've been over this, Agent Simmons, and I'm aware of the consequences, - but this is my decision to make.
E se arrivassimo a una decisione che non le piacesse?
And if we come to a decision you don't like?
Una decisione che richiede la maggioranza qualificata si considera adottata se i voti favorevoli rappresentano almeno due terzi del capitale sottoscritto della BCE e rappresentano almeno la metà dei partecipanti al capitale.
A decision requiring a qualified majority shall be adopted if the votes cast in favour represent at least two thirds of the subscribed capital of the ECB and represent at least half of the shareholders.
Il Consiglio europeo adotta all'unanimità, su iniziativa del Parlamento europeo e con l'approvazione di quest'ultimo, una decisione che stabilisce la composizione del Parlamento europeo, nel rispetto dei principi di cui al primo comma.
The European Council shall adopt by unanimity, on the initiative of the European Parliament and with its consent, a European decision establishing the composition of the European Parliament, respecting the principles referred to in the first subparagraph.
Non e' una decisione che spetta a me.
It's not my decision to make.
Beh, questa e' una decisione che tu non dovrai prendere.
Well, that's a choice you're not gonna have to make. Don't.
Beh, questa non e' una decisione facile, ma e'... una decisione che devo prendere.
Now, this is not an easy decision, but it is one that I have to make.
Quella e' una decisione che quel consiglio direttivo ha preso a quel punto.
That's a decision that that board of directors made at that point
E' una decisione che non posso prendere al posto tuo, Roy.
I can't make that decision for you, Roy.
Questa e' una decisione che spetta alla signora, no?
That's the lady's decision, is it not?
Questa non e' una tua scelta, non e' una decisione che puoi prendere tu.
This is not your call. This is not your decision to make.
Una decisione che mi cambia la vita al giorno e' il massimo che posso sopportare.
About one life-altering decision a day is my max. Yeah.
Una decisione... che tu non potevi permettergli di prendere.
A decision that you couldn't let him live with.
E' una decisione che spetta al club, non a te.
It is a club call, not yours.
Proviamo rimorso quando pensiamo di essere responsabili per una decisione che è risultata sbagliata, ma che poteva quasi andar bene.
We feel regret when we think we are responsible for a decision that came out badly, but almost came out well.
Questo senso di alienazione della parte di noi che ha preso una decisione che rimpiangiamo.
This real sense of alienation from the part of us that made a decision we regret.
Lasciarsi tutto alle spalle era una decisione disperata, una decisione che nessuno prende a cuor leggero.
It was a desperate decision to take, to leave everything behind, and no one makes this decision easily.
Raccogliere informazioni può aiutare a soppesare le opzioni, per poi prendere una decisione che soddisfi le esigenze.
Information gathering helps you weigh different options, moving you closer to a decision that meets your goal.
E' una decisione che ognuno deve prendere. E' una cosa personale.
That's a decision that you have to make, a personal thing.
Così alla fine presi una decisione che, a ripensarci, mi ha cambiato la vita.
So, in the end, I took a decision that, in retrospect, did change my life.
2.1971199512482s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?